Луи, Клодия, Лестат и другие: ретро-игра

Объявление

Дизайн можно свободно сменить в профиле после регистрации!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Луи, Клодия, Лестат и другие: ретро-игра » Будущее » Другой Театр вампиров


Другой Театр вампиров

Сообщений 1 страница 30 из 72

1

Название эпизода: Другой Театр вампиров
Участники: Джессика Ривз, Кэсси, Фредерик
Место действия: Физически - жилище Маарет в Индонезии, фактически - сон Джессики Ривз
Дата и время: 3 марта 2015 года, день
Краткое содержание: Прошло немало времени с тех пор как Амель покинул тело Акаши. Тем самым вампиры освободились от жажды крови. Однако с ними остались и бессмертие, и солнцебоязнь. Как и раньше, днём они погружаются в сон, который человек может принять за смерть. Однако никто не мешает вампирам в этом состоянии видеть сны. В одном из таких снов Джессика переносится в Театр вампиров, совсем непохожий на тот, которым когда-то управлял Арман.
Примечание: поскольку действие происходит во сне героини, а во сне может быть что угодно, то в данном эпизоде администрация разрешает присутствие персонажа из другой игры - Фредерика.

+1

2

После победы над Амелем Джессика вернулась в дом своих родственниц - Маарет и Мекаре. Наступила прекрасная пора, хотя и странно было порой осознавать, что тебя совершенно не тянет на кровь. Теперь все ночи можно было посвящать прогулкам по джунглям и любованию ночной природой, полностью забыв об охоте, а дни - сну в уютном подземелье, что Маарет устроила под своим жилищем.
Вот и сейчас Джесси мирно спала, положив руки под подушку - эта привычка у неё осталась с человеческих времён.
Во сне она бродила по улицам ночного города, в котором по очертаниям некоторых зданий узнавала Париж. Её внимание привлекла афиша, приглашающая посетить Театр вампиров. О Театре вампиров Джесси слышала от Луи много нехорошего: на его сцене совершались человеческие жертвоприношения, а зрители принимали всё за игру. Не хотелось бы  Джессике там оказаться.
Однако афиша её несколько озадачила. Согласно афише, Театр вампиров давал пьесу Карло Гольдони "Слуга двух господ", а в этой пьесе, как точно помнила Джессика, не было ни одного трупа и ни одного убийства. Или они собрались убить какого-нибудь парижанина под видом Федериго Распони, согласно пьесе погибшего "за кадром"? Или это вообще другой театр? Ведь может же быть так, чтобы какая-то другая компания вампиров, не имеющая отношения к Арману и его подчинённым, решила создать свой театр?

+1

3

- Как ты думаешь, Джесс? Не пойти ли нам с тобой в театр? Как давно я никуда не выбиралась и, кстати сказать, очень рада тебя видеть здесь у нас в Париже! Слышала я, что театр очень даже неплохой и цена билетов не очень высока. А потом можно зайти в кафе, тут неподалеку варят чудесный кофе.

+2

4

За спиной у Кэсси и Джессики словно из ниоткуда возникла фигура. На вид незнакомцу можно было дать не более двадцати лет, его бледное лицо оттеняли черные волнистые волосы, доходившие до плеч, черты отличались приятностью и даже нежностью. Несколько мгновений он не отводил глаз от девушки с кошкой, потом прошептал себе под нос: "Это же они!"
- Сударыни, - обратился он к подругам вслух, - мне очень приятно, что вы так отзываетесь о нашем театре. Позвольте представиться: я Фредерик Дюран, режиссёр в Театре вампиров. И как раз сейчас я ищу двух актрис для новой пьесы, написанной нашим замечательным драматургом - рыжеволосую девушку, которую везде сопровождает кошка. Скажите, сударыне, вам приходилось раньше играть в театре? Возможно, не на сцене, а на каких-нибудь семейных вечерах или в дружеской компании... Дело в том, что вы идеально попадаете в образы тех героинь, которые возникли у меня в сознании, стоило мне лишь прочитать пьесу - и ни одна актриса нашего театра не похожа на героиню, какой она мне представилась! Я уже не говорю о кошке - заставить кошку играть то, что написано в пьесе, практически невозможно, ведь кошки так свободолюбивы! Но вы, мадам кошка, раз уж умеете говорить, то могли бы, возможно, и сыграть на сцене...

Отредактировано Фредерик (2020-03-14 09:34:04)

+1

5

Джессика повернулась к Фредерику Дюрану. Невольно сравнила его с Арманом, что некогда заправлял знакомым ей Театром вампиров. Когда был обращён Фредерик? Наверняка ему было тогда ненамного больше, чем Арману. Возможно, около восемнадцати, в то время как Арману - семнадцать. Волосы были волнистыми у обоих, но у Армана они были каштановыми с оттенком янтаря, у Фредерика же - чёрными как уголь. И взгляд у Фредерика был мягче.
- Рада познакомиться, месье Дюран, - отвечала Джессика. - Меня зовут Джессика Ривз, а мою подругу - Кэсси. И если она согласится, я посмотрела бы на ваш театр. Что до вашего предложения, то мне требуется время подумать. Увы, я никогда не играла в театре, даже в школьном. Если вы всё же решите взять меня в актрисы, то учить меня вам придётся с нуля.
Она присела перед Фредериком в реверансе, ибо так было принято в старинные времена, в которых они, по-видимому, попали. Взглянув на свою руку, Джесси обнаружила, что обе её руки защищены от чужих взглядов и прикосновений перчатками, как и было положено в девятнадцатом веке. Значит, за свой наряд можно не беспокоиться.

+1

6

- Ну это смотря что сыграть, сударь. Мы же еще не читали пьесу. А потом, разве у вас нет актрисы, способной изобразить кошку, ну хотя бы как в мюзикле Веббера? А впрочем, что я такое говорю, вы ведь навряд ли знакомы с этим произведением. Если Джесс не против, то и я с интересом прочту творение вашего драматурга, а потом мы решим, соглашаться ли нам на ваше предложение.

+2

7

- Разумеется, вы правы, мадам Кэсси, - отвечал Фредерик. - Прежде чем принимать решение, необходимо ознакомиться с пьесой! А что касается наших актрис, то, конечно, у нас есть немало девушек, способных сыграть кошку. Но вот беда: автор пьесы непременно хочет, чтобы кошка на сцене была настоящей! Я уже с ним и спорил, и взывал к его здравому смыслу... Увы, не всегда драматург и режиссёр способны найти взаимопонимание. Он отвечает за содержание пьесы, а я - за то, как всё это воплотить. На бумаге-то, как вы понимаете, можно написать всё что угодно, а попробуй поставить это в условиях сцены!
Он обернулся к Джессике:
- Я готов обучить вас с нуля, если потребуется. К нам в труппу стремятся попасть вампиры со всей Европы, и далеко не у всех есть театральное образование или какой-либо опыт. Так что многих приходится учить с нуля. Разумеется, пройти обучение суждено лишь тем, кого мы согласимся принять. А чтобы мы согласились принять нового участника труппы, он должен дать клятву: никогда в будущем не пробовать человеческой крови. Эту клятву он должен сдержать и в том случае, если покинет Театр вампиров, и даже в том, если Театр вампиров перестанет существовать.
Он замолчал на пару мгновений, словно что-то его смутило.
- Это правило действует для всех новых участников. И как бы смешно это ни звучало, но вам, мадам Кэсси, тоже придётся дать такую клятву - хотя все прекрасно понимают, что кошки человеческую кровь и так не пьют.

+1

8

- Что же, если мне понравится пьеса, я согласна дать клятву, - пожала плечами Джессика. - Тем более что кровь людей я и так не пью... А с тех пор как нам с Кэсси удалось изгнать из царицы Акаши духа Амеля, я вообще не пью никакой крови...
Тут Джесси сообразила, что Фредерик, скорее всего, слыхом не слыхивал ни о царице Акаше, ни об Амеле. Ведь он живёт в девятнадцатом веке, когда все вампиры были вместилищами для частиц сущности Амеля и вынуждены были охотиться за кровью, чтобы напоить паразита, о существовании которого даже не подозревали! Если сейчас девятнадцатый век - выходит, внутри Фредерика по-прежнему сидит частица Амеля.
Или, может быть, это совсем другой мир, где Амеля никогда не было? Может быть, кровь в этом мире - просто обычная еда для вампиров, как это показывают в фильмах? Нужно будет как-нибудь потом спросить у Кэсси.
- Мы были бы вам благодарны, Фредерик, если бы вы проводили нас в театр, - произнесла Джессика. - Боюсь, я слишком давно не была в Париже, чтобы самой найти дорогу.
Отчасти это было правдой: в девятнадцатом веке Джесси не бывала в Париже ни разу.

+1

9

- Какой, однако, забавный у вас автор. Подайте ему кошку и все тут! Конечно, что может быть проще для меня, чем сыграть черную кошку. Что касается клятвы, то я ее, конечно же, могу дать совершенно спокойно, поскольку кровью не питаюсь. Ну что, Джесс? Рискнем? Мы с тобой в Париже в театре на сцене! Интересно, что получится из этой затеи. Пойдемте в театр, месье, а там и займемся чтением пьесы. Если нам она подойдет, то, полагаю, мы поможем вам. А кстати, на пути к театру есть кафе, где подают хороший кофе? Я бы не отказалась от чашечки.

+2

10

- Разумеется, мадам Кэсси, - отвечал Фредерик. - Неподалёку отсюда я знаю чудесное кафе. И кофе там очень вкусный. Конечно, пить его я не могу - но порой снимаю в кафе столик, чтобы насладиться запахом этого великолепного напитка и вспомнить удовольствия своей прежней человеческой жизни. Буду очень рад компании. Я вас приглашаю и плачу за всех, друзья мои!
Из-за облака выглянула луна, тут же стало светлее. Улыбнувшись друзьям, Фредерик жестом пригласил их за собой. Как по волшебству, из-за угла тут же появился извозчик.
- Отвезите нас в кафе "Прекрасный вечер", - попросил Фредерик. - Да, и кошку тоже. Она может ехать на коленях у мадемуазель... Не беспокойтесь, мадемуазель Ривз, из кафе мадам Кэсси нико не прогонит. Это ведь всего лишь ваш сон, а во сне может быть что угодно, даже кошка, пьющая кофе.
Экипаж тронулся, и вскоре троица была на месте. Когда все оказались внутри, Фредерик сделал заказ и заплатил официанту.
- Располагайтесь, друзья мои, - были его слова. - Перед таким важным делом, как чтение пьесы, подкрепиться кофе просто необходимо.
Разумеется, последние слова были сказаны в шутку.

+1

11

Так это просто сон?
В первый миг Джессика едва сдержала вздох разочарования. Но затем в голову пришла другая мысль: "Если это сон, то наверняка я смогу в два счёта освоить актёрское искусство!" Это заставило девушку вновь улыбнуться.
И вот она сидит за столиком в кафе рядом с вампиром и кошкой, а перед ней стоит чашка с кофе.
"А что же теперь нужно делать? Понюхать кофе или выпить его? Если я вампир - а в реальности я вампир, хотя крови больше не пью - то придётся ограничиться запахом".
А если сейчас она не человек и не вампир, а просто Джессика? Тогда можно и попробовать.
Кофе в самом деле оказался превосходным. Интересно, а Кэсси тоже пьёт кофе? Может быть, Фредерику лучше было бы заказать ей блюдце молока? И вообще-то...
- Фредерик, ты ведь мне снишься, - сказала она. - Так вот, как хозяйка этого сна, я говорю: ты можешь попробовать кофе. На вкус, не только на запах.
Она даже подняла руку, будто творя заклинание - хотя дара заклинательницы у неё никогда не было.

+1

12

Кэсси наслаждалась великолепным кофе.
- Это была отличная идея, месье - выпить кофе перед чтением пьесы. Как тебе, Джесс? Надо будет нам с тобой сюда почаще заходить и Фредерика брать с собой, ведь втроем веселее! Пожалуй, я возьму еще вон тех замечательных пирожных, вы позволите, месье? Не слишком мои желания скажутся на вашем кошельке? Нет? Ну хорошо. Официант, принесите, пожалуйста, пирожных и еще чашечку кофе!

+2

13

Фредерик улыбался, глядя, с каким аппетитом девушка и кошка поглощают угощение.
- Не беспокойтесь, мадам Кэсси, - отвечал он. - Как режиссёр Театра вампиров я получаю весьма неплохое жалованье. Так что можете наслаждаться этими яствами сколько вашей душе угодно! А потом я был бы очень рад показать вам театр. Он ведь знаменит не только своими спектаклями, но и архитектурой! Его строили лучшие архитекторы нашего народа, приезжавшие для этого в Париж со всей Европы! Чего стоит одна только картинная галерея под куполом, куда можно подняться в антракте! Не беспокойтесь, там надёжные перила, и голова у вас не закружится - мы специально приглашали в строящийся театр людей, чтобы те оценили удобство галереи для обычного человека... Сами-то мы, как вы понимаете, высоту переносим прекрасно.

+1

14

- Картинная галерея? - заинтересовалась Джессика. - И все картины написаны художниками-вампирами?
Она вспомнила Мариуса. Вот уж кому, наверное, было бы интересно взглянуть на вампирское искусство! Интересно, если среди друзей Фредерика есть художники, они выставляются где-нибудь за пределами театра? Насколько было известно Джессике, Мариус, хотя и гордился своими картинами, не продавал их никому, чтобы какой-нибудь знаток искусства, привыкший подмечать в произведениях искусства тончайшие детали, не определил, что картины эти написаны не человеком. Увы, ради сохранения тайны существования вампиров приходилось жертвовать признанием среди обычных людей. И наверное, как художнику Мариусу тяжело было думать о том, что его картин никто не увидит, кроме других вампиров.

Отредактировано Джессика Ривз (2020-04-01 15:12:29)

+1

15

- Благодарю за угощение, сударь! Вы очень щедры! С удовольствием побываю в вашем знаменитом театре и заодно полюбуюсь картинной галереей! Это очень необычно, что в театре вы еще организовали такое замечательное зрелищное мероприятие. Пойдем, Джесс, воспользуемся столь уникальной возможностью! Вперед, друзья мои, вперед!

+2

16

- Да, все картины принадлежат авторству членов нашей труппы, - отвечал Фредерик. - Разумеется, их деятельность не ограничивается написанием картин - основная их работа заключается в изготовлении декораций и эскизов костюмов к спектаклям. Ну а в свободное время каждый самовыражается в живописи. Недавно в Париже прошла выставка, где один из наших художников получил приз за своё искусство... Устроители выставки, конечно, понятия не имеют о нашей истинной сути. Поэтому было решено, что картины наш художник выставит под псевдонимом, а если захочет выставляться и дальше, скажем, спустя сто лет - возьмёт себе другой псевдоним, чтобы не вызывать подозрений, ведь обычные люди так долго не живут. Правда, внешность при этом придётся изменить, но тут, я думаю, поможет театральный грим - а уж опыта нашим гримёрам не занимать.
Тут подошёл официант, Фредерик расплатился за угощение и подал остальным знак следовать за ним к дверям кафе.
Оказавшийся очень кстати поблизости экипаж быстро домчал друзей до театра.

+1

17

Они оказались перед величественным зданием, увенчанным куполом, который напомнил Джессике обсерваторию. Но, конечно, вряд ли архитектор думал об обсерваториях и вообще об астрономии - всё-таки тематика не та. Поднявшись по ступенькам, Джессика прошла в дверь парадного входа, которую учтиво распахнул перед ней Фредерик.
Внутри было уютно и пахло различными травами, которые наверняка наводили людей на мысли о пещере какой-нибудь древней колдуньи. Миновав окошко кассы и гардероб, она вслед за Фредериком поднялась по лестнице. Затем пришлось свернуть в какой-то коридор, где, по-видимому, находились помещения артистов и прочих членов театральной труппы.
Перед ней распахнулась дверь небольшого кабинета, и глазам Джессики предстал стол, весь заваленный бумагами. Посреди бумаг расположилась чернильница с пером.
- Это, наверное, и есть кабинет вашего драматурга? - спросила Джесси.

Отредактировано Джессика Ривз (2020-04-02 15:40:29)

+1

18

- Мне тоже это не кажется картинной галереей, - промурлыкала Кэсси, - а вот на кабинет драматурга похоже очень. Алло, месье драматург! Мы пришли к вам в гости, Фредерик хочет, чтобы мы познакомились с вашей новой пьесой. Мне предложили роль кошки. Так что я хотела бы знать, чем я там занимаюсь, в вашей пьесе.

+2

19

В кабинет ворвался вампир, одетый с иголочки, но несколько растрёпанный.
- Фредерик, ты раздобыл-таки кошку! - воскликнул он с порога. - Огромнейшее тебе спасибо!
Он трижды обошёл вокруг Кэсси, немало не заботясь о том, чтобы хотя бы представиться.
- Да, именно так я и представлял себе кошку в моей пьесе, - продолжал тараторить он. - С гладкой чёрной шерстью, стройная, элегантная... Фредерик, ты настоящий друг!
- Погоди, Пьетро, - остановил поток его речи Фредерик. - Эта кошка - разумное существо, не следует так бесцеремонно её рассматривать.
Он повернулся к гостям.
- Друзья, позвольте представить вам нашего Пьетро, - сказал он. - Он талантливый драматург, но порой очень уж любит витать в облаках. Так что очень прошу его простить, мадам Кэсси, он не мог знать, что вы так же разумны, как и все остальные в этой комнате. Кстати, я не только кошку нашёл, но и девушку - это мадемуазель Джессика Ривз, она согласилась ознакомиться с твоей пьесой.
- Это прекрасно, мадемуазель Ривз, - отвечал Пьетро. - Очень рад знакомству с вами. Конечно, я сейчас же дам вам с мадам Кэсси мою пьесу, чтобы вы с ней ознакомились... Куда же это она запропастилась...
Он принялся рыться в бумагах на столе.

+1

20

- Рада знакомству в вами, господин Пьетро, - поприветствовала вампирского драматурга Джессика. - Но всё-таки осмелюсь спросить: может быть, вы не там ищете вашу пьесу? Вряд ли вы положили её среди бумаг на рабочем столе, если она уже завершена. Может быть, стоит поискать в шкафу?
Она перевела взгляд на шкаф - очень простой по сравнению с остальным убранством кабинета. Пьетро, видимо, внял её совету, потому что немедленно устремился к дверцам и, распахнув их, стал увлечённо рыться в содержимом.
- Большое вам спасибо за совет, мадемуазель Ривз, - произнёс наконец он, гордо, словно знаменем, размахивая найденной пьесой. - Уверен, что вам будет интересно ознакомиться...
Джесси взяла в руки стопку рукописных листов.
- "Подлунный мир", - прочитала она название. - Наверное, это что-нибудь мистического жанра?
- Ну разумеется, - отвечал Пьетро. - Раз уж мы назвались Театром вампиров, репертуар должен соответствовать названию. Странно было бы Театру вампиров ставить на сцене что-нибудь бытовое из сельской жизни, зрители такого просто не поняли бы.

+1

21

- Я тоже рада знакомству с вами, сударь, - промяукала Кэсси, - конечно же, вы не могли знать, что я разумная кошка. Но я не в обиде на вас, никто об этом поначалу не догадывается. Какая Джессика молодец, что подсказала вам про шкаф. А то мы бы еще долго прикидывали, о чем же вы могли написать. Ну а теперь, сударь, будем знакомиться с содержанием. Ну-ка, ну-ка, что там у нас...

+2

22

Поглядывая на Кэсси, Фредерик устроился в стоящем у стены кресле, Пьетро сел рядом с ним.
- Уверен, - вполголоса сказал он товарищу, - с этими актёрами твоё сочинение станет гвоздём сезона. Из мадемуазель Ривз выйдет чудесная рыжеволосая красавица, уснувшая волшебным сном в замке с привидениями, а из Кэсси - её проводница по миру неведомого. Кстати, о привидениях... На их роли я давно подобрал актёров в нашем театре. Не угодно ли тебе будет взглянуть, когда наши гостьи примут своё решение об участии в спектакле?
- Взгляну, конечно, - отвечал Пьетро. - Ты не подведёшь, Фредерик, это я точно знаю.
- А как тебе эскизы декораций? - продолжал спрашивать Фредерик.
- Наши художники хорошо поработали, - улыбнулся Пьетро. - Как всегда. Зрители смогут погрузиться в атмосферу мистического, как только поднимется занавес. И композитор написал такую музыку, что дух захватывает.
Два вампира принялись обсуждать подробности будущего спектакля, голоса их звучали всё тише и тише. Впрочем, им самим всё было слышно прекрасно.

+1

23

Пьеса и в самом деле оказалась интересной: о молодой рыжеволосой красавице, которая приехала с туристической группой осмотреть старинный замок, но под действием чар этого замка уснула колдовским сном в какой-то нише. Проснулась она, когда её спутников в замке уже не было, за окном царила ночь, а в замке начали пробуждаться привидения. И пришлось бы нашей красавице очень и очень несладко, если бы не чёрная кошка, живущая в подвале замка и выбирающаяся по ночам побродить по его коридорам. С помощью кошки девушке удалось преодолеть свой страх перед неведомым и выбраться из замка целой и невредимой.
- Вы хорошо пишете, господин Пьетро, - сказала Джессика. - Не зря ваш театр пользуется таким спросом у публики. Но должна вам сказать, что я никогда не играла в театре, боюсь, что речь у меня не поставлена и в образ я вживаться не умею. Но теперь я уверена, что месье Фредерик мне в этом поможет, так что я согласна на роль в пьесе.
С этими словами она аккуратно сложила листочки вместе и протянула автору.

+1

24

- Конечно, без нас, черных кошек я имею ввиду, никакого волшебства и помощи девушке ждать было бы явно неоткуда. Что же, пьеса весьма интересна, сударь, вы очень хорошо пишете. Мне понравилось. Зрители будут с большим интересом ее смотреть и сопереживать героине. Джесс, давай возьмемся, попробуем помочь Пьетро и Фредерику, думаю, что у нас получится.

+2

25

- Благодарю вас, любезные сударыни! - обрадованно воскликнул Фредерик. - Завтра же начнём репетицию! А сейчас, к сожалению, нам с Пьетро нужно отправляться на покой - вскоре взойдёт солнце. Мадемуазель Джессика, для вас приготовлена комната с очень мягким диваном, а для вас, мадам Кэсси - замечательная корзинка, ведь мы помним, что кошки - ночные животные и днём предпочитают вздремнуть. А после заката я обязательно займусь с вами. В первую очередь нужно будет поработать над дикцией. Разумеется, она у вас и так прекрасная, но актёр на сцене должен говорить настолько чётко, чтобы и зрителям в дальнем ряду было понятно. А потом будем учиться изображать различные человеческие эмоции... это, конечно, относится к мадемуазель Джессике. Уверен, что в кошачьих эмоциях мадам Кэсси разбирается гораздо лучше нас с Пьетро.

+1

26

Диван, который ей отвели, в самом деле оказался очень мягким и уютным. И подушка тоже. Джесси и сама не заметила, как уснула. Во сне она снова перенеслась в дом Маарет, и они с Мекаре бурно обсуждали увиденный по телевизору теннисный матч, хотя Джессика очень сомневалась, что Мекаре разбирается в правилах тенниса.
Пробудившись вечером, девушка в который уже раз понадобилась что после победы над Амелем вампиры перестали нуждаться в крови. Можно было не думать об охоте, а спокойно собраться, привести себя в порядок, чтобы отправиться искать Фредерика.
- Как, Кэсси? - она взглянула на корзинку. - Ты готова развивать свою кошачью дикцию, чтобы мяукать отчётливее всех кошек в мире?

+1

27

- Конечно, - улыбнулась Кэсси. - Только я полагаю, что моя кошачья дикция и мяуканье настолько хороши и натуральны, что особо работать в этом направлении мне не придется. Ну что же, пойдем и начнем репетицию. Сейчас Пьетро и Фредерик раздадут нам текст и мы начнем. А что, живая кошка на сцене в спектакле - это очень интересно и необычно!

+2

28

Фредерик осторожно постучал в дверь, где расположились гостьи театра.
- Что же, дамы, вижу, вы уже готовы, - сказал он, оказавшись внутри. - Надеюсь, вам хорошо спалось и сны ваши были приятными. Мадам Кэсси, для вас я принёс молока, наверняка вам понравится. А вы, мадемуазель Джессика, ведь не нуждаетесь больше в еде? Прекрасно, тогда, когда Кэсси закончит трапезу, мы сможем приступить. Вот несколько упражнений, которые я приготовил для вас. В основном скороговорки - как обычные детские, так и придуманные специально для начинающих артистов. В своё время я сам по ним учился. Попробуйте вот эту, мадемуазель Джессика... Замечательное упражнение на шипящие согласные.
Он протянул Джессике листочек, исписанный чернилами, сам же расположился на стульчике так, чтобы видеть обеих будущих актрис и, в случае чего, помочь советом.

+1

29

Джессика взглянула на листок. Текст представлял собой стихотворение о некой особе, которая торгует морскими раковинами на морском берегу - кстати, знакомое Джессике с детства, а что касается шипящих, то их там было предостаточно. Правда, Джесси несколько удивило то, что стихотворение было на английском... Но это ведь сон, в конце концов.
Превосходно прочитав стишок от начала до конца, она с гордостью улыбнулась Фредерику.
- Что скажете, месье? Есть ли пожелания по улучшению моего произношения?
Сама она считала, что прочитала очень неплохо. Но это с точки зрения непрофессионала, а вот что скажет режиссёр одного из лучших театров в Париже - неизвестно.

+1

30

Мадам Кэсси с большим удовольствием лакала принесенное молоко. Когда с молоком было покончено, Кэсси привела в порядок мордочку, сладко потянулась и похвалила Джессику за скороговорку. Все успевает кошка; и поесть, и послушать новоявленных актрис... Она даже поаплодировала Джессике своими мягкими лапками.
- На мой взгляд, весьма неплохо, тем более для начинающей. А теперь послушаем, что скажет наш режиссер.

+1


Вы здесь » Луи, Клодия, Лестат и другие: ретро-игра » Будущее » Другой Театр вампиров